Erich Auerbach's "Odysseus' Scar" from Mimesis


"Odysseus' Scar" is an amazing essay, but it is somewhat difficult to read. The material below provides a nice introduction and selection from the article by D. Wyrick ( http://social.chass.ncsu.edu/wyrick/debclass/Erich.htm ), but I have included my own #11 to replace hers.

[Auerbach was one of those towering European intellectuals, with encyclopedic knowledge of almost everything, who gave real meaning to the word scholarship. A German Jew (b. 1892), Auerbach had a distinguished academic career—studying and teaching law, art history, comparative literature Romance languages, and Latin philology—until the mid-30s, when the Nazis came to power. He spent the war years in Turkey, where—without benefit of his library or research materials--he wrote Mimesis, a study of Western culture and imagination that includes detailed discussions of Homer, Dante, Montaigne, Shakespeare, Cervantes, Goethe, Woolf , among others. He explained the difficulties this way: Mimesis "was written during the war and at Istanbul, where the libraries are not well equipped for European studies. International communications were impeded; I had to dispense with almost all periodicals, with almost all the more recent investigations, and in some cases with reliable critical editions of my texts. . . . The lack of technical literature and periodicals may also serve to explain that my book has no notes." Evidently, Auerbach relied on his prodigious memory quite as much as the Istanbul libraries.

The purpose of his book may be gleaned from the final paragraph of his Epilogue (written for the first edition, published in Switzerland in 1946): "I hope that my study will reach its readers—both my friends of former years, if they are still alive, as well as all the others for whom it was intended. And may it contribute to bringing together again those whose love for our western history has serenely persevered."

As you read this selection (from the book’s first chapter, "Odysseus’ Scar," which compares the Greek and the Hebrew ways of writing), think about the circumstances under which Auerbach himself wrote—not only personal exile but also the implosion of European civilization under the weight of pre-war conquest, the horrors and devastations of WWII, and the Holocaust.]


  1. Readers of the Odyssey will remember the well-prepared and touching scene in book 19, when Odysseus has at last come home, the scene in which the old housekeeper Euryclea, who had been his nurse, recognizes him by a scar on his thigh. The stranger has won Penelope’s good will; at his request she tells the housekeeper to wash his feet, which, in all old stories, is the first duty of hospitality toward a tired traveler. Euryclea busies herself fetching water and mixing cold with hot, meanwhile speaking sadly of her absent master, who is probably of the same age as the guest, and who, perhaps, like the guest, is even now wandering somewhere, a strange; and she remarks how astonishingly like him the guest looks. Meanwhile, Odysseus, remembering his scar, moves back out of the light; he knows hat, despite his efforts to hide his identity, Euryclea will now recognize him, but he wants at least to keep Penelope in ignorance. No sooner has the old woman touched the scar than, in her joyous surprise, she lets Odysseus’ foot drop into the basin; the water spills over, she is about to cry out her joy; Odysseus restrains her with whispered threats and endearments; she recovers herself and conceals her emotion. Penelope, whose attention Athena’s foresight had diverted from the incident, has observed nothing.

  2. All this is scrupulously externalized and narrated in leisurely fashion. The two women express their feelings in copious direct discourse. [. . .] There is also room and time for orderly, perfectly well-articulated, uniformly illuminated descriptions of implements, ministrations, and gestures; even in the dramatic moment of recognition, Homer does not omit to tell the reader that it is with his right hand that Odysseus takes the old woman by the throat to keep her from speaking, at the same time that he draws her closer to him with his left. Clearly outlined, brightly and uniformly illuminated, men and things stand out in a realm where everything is visible; and not less clear-—holly expressed, orderly even in their ardor—are the feelings and thoughts of the persons involved.

  3. In my account of the incident I have so far passed over a whole series of verses which interrupt it in the middle [. . . which] describes the origin of the scar, a hunting accident which occurred in Odysseus’ boyhood [. . . Not until this incident is meticulously narrated does the text] return to Penelope’s chamber, not until then, the digression having run its course, does Euryclea, who had recognized the scar before the digression began, let Odysseus’ foot fall back into the basin.

  4. The first thought of a modern reader—that this is a device to increase suspense—is, if not wholly wrong, at least not the essential explanation of this Homeric procedure. For the element of suspense is very slight in the Homeric poems; nothing in their entire style is calculated to keep the reader or hearer breathless. The digressions are not meant to keep the reader in suspense, but rather to relax the tension. [. . .] Homer—and to this we shall have to return later—knows no background. What he narrates is for the time being the only present, and fills both the stage and the reader’s mind completely. [. . .]

  5. [Auerbach discusses Goethe and Schiller’s impressions of Homer’s style, particularly its "retarding" element. He analyzes—and demonstrates with passages from Homer--other stylistic features, such as the ‘Homeric epithet’ and syntactical subordination, that contribute to this sense of retardation {leisurely delay}. The basic impulse of the Homeric style, he concludes, is] to represent phenomena in a fully externalized form, visible and palpable in all their parts, and completely fixed in their spatial and temporal relations [ . . . ] The Homeric style knows only a foreground [. . .]

  6. The genius of the Homeric style becomes even more apparent when it is compared with an equally ancient and equally epic style from a different world of forms. I shall attempt this comparison with the account of the sacrifice of Isaac, a homogenous narrative produced by the so-called Elohist. The King James version translates the opening as follows (Genesis 22:1): "And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said to him, Abraham! And he said, Behold, her I am." Even this opening startles us when we come to it from Homer. Where are the two speakers? We are not told. The reader, however, knows that they are not normally to be found together in one place on earth, that one of them, God, in order to speak to Abraham, must come from somewhere, must enter the earthly realm from some unknown heights or depths. Whence does he come, whence does he call to Abraham? We are not told. He does not come, like Zeus or Poseidon, from the Aethiopians, where he has been enjoying a sacrificial feast. Nor are we told anything of his reasons for tempting Abraham so terribly. He has not, like Zeus, discussed them in set speeches with other gods gathered in council; nor have the deliberations in his own heart been presented to us; unexpected and mysterious, he enters the scene from some unknown height or depth and calls: Abraham! [. . .] The concept of God held by the Jews is less a cause than a symptom of their manner of comprehending and representing things.

  7. [Auerbach analyses this verse further, referring to the original Hebrew to buttress his commentary.] After this opening God gives his command, and the story itself begins: everyone knows it; it unrolls with no episodes in a few independent sentences whose syntactical connection is of the most rudimentary sort. [. . . Auerbach describes Abraham’s journey as] a silent progress through the indeterminate and the contingent, a holding of the breath, a process which has no present, which is inserted, like a blank duration, between what has passed [God’s call] and what lies ahead [the sacrifice. . . ]

  8. In the narrative itself, a third chief character appears: Isaac. While God and Abraham, the serving-men, the ass, and the implements are simply named, without mention of any qualities or any other sort of definition, Isaac once receives an appositive; God says, "Take Isaac, thine only son, whom thou lovest." But this is not a characterization of Isaac as a person, apart from his relation to his father and apart from the story; he may be handsome or ugly, intelligent or stupid, tall or short, pleasant or unpleasant—we are not told. Only what we need to know about him as a personage in the action, here and now, is illuminated, so that it may become apparent how terrible Abraham’s temptation is, and that God is fully aware of it. By this example of the contrary, we see the significance of the descriptive adjectives and digressions of the Homeric poems [. . . which] even when the most terrible things are occurring, they prevent the establishment of an overwhelming suspense. But here, in the story of Abraham’s sacrifice, the overwhelming suspense is present[. . .]

  9. It would be difficult, then, to imagine styles more contrasted than those of these two equally ancient and equally epic texts. On the one hand, externalized, uniformly illuminated phenomena, at a definite time and in a definite place, connected together without lacunae [gaps] in a perpetual foreground; thoughts and feeling completely expressed; events taking place in leisurely fashion and with very little of suspense. On the other hand, the externalization of only so much of the phenomena as is necessary for the purpose of the narrative, all else left in obscurity; the decisive points of the narrative alone are emphasized, what lies between is nonexistent; time and place are undefined and call for interpretation; thoughts and feeling remain unexpressed, are only suggested by the silence and the fragmentary speeches; the whole, permeated with the most unrelieved suspense and directed toward a single goal (and to that extent far more of a unity), remains mysterious and "fraught with background."

  10. [Auerbach ties this ‘backgrounding’ to Biblical representations of God, of whom only ‘something’ appears or is heard, leaving appearance and often purpose mysterious. He compares this with Homeric representations of gods and heroes, claiming that] the Homeric poems conceal nothing, they contain no teaching and no secret second meaning. Homer can be analyzed, as we have essayed to do here, but he cannot be interpreted. [. . . Whatever philosophical ideas the poems contain] reveal a calm acceptance of the basic facts of human existence, but with no compulsion to brood over them, still less any passionate impulse either to rebel against them or to embrace them in an ecstasy of submission.

  11. (MGVH ) It is all very different in the Biblical stories. Their aim is not to bewitch the senses, and if nevertheless they produce lively sensory effects, it is only because the moral, religious, and psychological phenomena which are their sole concern are made concrete in the sensible matter of life. But their religious intent involves an absolute claim to historical truth. The story of Abraham and Isaac is not better established than the story of Odysseus, Penelope, and Euryclea; both are legendary. But the Biblical narrator, the Elohist, had to believe in the objective truth of the story of Abraham’s sacrifice—the existence of the sacred ordinances of life rested upon the truth of this and similar stories. He had to believe in it passionately; or else (as many rationalistic interpreters believed and perhaps still believe) he had to be a conscious liar—no harmless liar like Homer, who lied to give pleasure, but a political liar with a definite end in view, lying in the interest of a claim to absolute authority.

    To me, the rationalistic interpretation seems psychologically absurd; but even if we take it into consideration, the relation of the Elohist to the truth of his story still remains a far more passionate and definite one than is Homer’s relation. The Biblical narrator was obliged to write exactly what his belief in the truth of the tradition (or, from the rationalistic standpoint, his interest in the truth of it) demanded of him—in either case, his freedom in creative or representative imagination was severely limited; his activity was perforce reduced to composing an effective version of the pious tradition. What he produced, then, was not primarily oriented toward “realism” (if he succeeded in being realistic, it was merely a means, not an end); it was oriented toward truth. Woe to the man who did not believe it! One can perfectly well entertain historical doubts on the subject of the Trojan War or of Odysseus’ wanderings, and still, when reading Homer, feel precisely the effects he sought to produce; but without believing in Abraham’s sacrifice, it is impossible to put the narrative of it to the use for which it was written. Indeed, we must go even further. The Bible’s claim to truth is not only far more urgent than Homer’s, it is tyrannical—it excludes all other claims. The world of the Scripture stories is not satisfied with claiming to be a historically true reality—it insists that it is the only real world, is destined for autocracy. All other scenes, issues, and ordinances have no right to appear independently of it, and it is promised that all of them, the history of all mankind, will be given their due place within its frame, will be subordinated to it. The Scripture stories do not, like Homer’s, court our favor, they do not flatter us that they may please us and enchant us—they seek to subject us, and if we refuse to be subjected we are rebels.

    ...

    If the text of the Biblical narrative, then, is so greatly in need of interpretation on the basis of its own content, its claim to absolute authority forces it still further in the same direction. Far from seeking, like Homer, merely to make us forget our own reality for a few hours, it seeks to overcome our reality: we are to fit our own life into its world, feel ourselves to be elements in its structure of universal history.

  12. The claim of the Old Testament stories to represent universal history, their insistent relation—a relation constantly redefined by conflicts—to a single and hidden God, who yet shows himself and who guides universal history by promise and exaction, gives these stories an entirely different perspective from any the Homeric poems can possess. As a composition, the Old Testament is incomparably less unified than the Homeric poems, it is more obviously pieced together—but the various components all belong to one concept of universal history and its interpretation. [. . .]

  13. With the more profound historicity and the more profound social activity of the Old Testament text, there is connected yet another important distinction of Homer: namely, that a different conception of the elevated style and of the sublime is to be found here. Homer, of course, is not afraid to let the realism of daily life enter into the sublime and tragic; the episode of the scar is an example, we see how the quietly depicted, domestic scene of the foot-washing is incorporated into the pathetic and sublime action of Odysseus’ home-coming. From the rule of the separation of styles which was later almost universally accepted and which specified that the realistic depiction of daily life was incompatible with the sublime and had a place only in comedy or, carefully stylized, in idyl—from any such rule Home is still far removed. And yet he is closer to it than is the Old Testament. For the great and sublime events in the Homeric poems take place far more exclusively and unmistakably among the members of a ruling class, and these are far more untouched in their heroic elevation than are the Old testament figures, who can fall much lower in dignity (consider, for example, Adam, Noah, David, Job); and finally, domestic realism, the representation of daily life, remains in Homer in the peaceful realm of the idyllic, whereas, from the very first, in the Old Testament stories, the sublime, tragic, and problematic take shape precisely in the domestic and commonplace: scenes such as those between Cain and Abel, between Noah and his sons, between Abraham, Sarah, and Hagar, between Rebekah, Jacob, and Esau, and so on, are inconceivable in the Homeric style. The entirely different ways of developing conflicts are enough to account for this. In the Old Testament stories the peace of daily life in the house, in the fields, and among the flocks, is undermined by jealousy over election and the promise of a blessing, and complications arise which would be utterly incomprehensible to the Homeric heroes. The latter must have palpable and clearly expressible reasons for their conflicts and enmities, and these work themselves out in free battles; whereas, with the former, the perpetually smoldering jealousy and the connection between the domestic and the spiritual, between the paternal blessing and the divine blessing, lead to daily life being permeated with the stuff of conflict, often with poison. The sublime influence of God here reaches so deeply into the everyday that the two realms of the sublime and the everyday are not only actually unseparated but basically inseparable.

     


    Back to Electronic Reserve for Unit One